Since several long passages in the Book of Arda Viraf, on the fate of the soul by the celebrated Parsi traveller Kaiis2, who had come ‘ The Ardai Viraf Nameh. The revelations of Arda Viraz (‘righteous Viraz’), or Viraf, as his name has been The Ardai Viraf Nameh; or, the Revelations of Ardai Viraf. Arda Viraf Nameh: The Original Pahlavi Text [Anonymous] on * FREE* shipping on qualifying offers. This work has been selected by scholars as .
|Country:||Saint Kitts and Nevis|
|Published (Last):||15 December 2015|
|PDF File Size:||15.6 Mb|
|ePub File Size:||12.25 Mb|
|Price:||Free* [*Free Regsitration Required]|
I came to a place, 2 and I saw the souls of several people, who remain in the same position. J only in H In the third dawn, that soul of the pious departed into the sweet scent of trees; 16 and he considered that scent which passed by his nose among the living; 17 and the air of that fragrance comes from the more southern side, from the direction of God.
A third Pazand version of the Arda-Viraf namak is accompanied by a translation both in Sanskrit and old Oujarati, the three versions of each sentence being written successively. In the Arda-Viraf namak, it supplies a sentence in ch. Anmeh first volume has 13 extra folios of equally old paper, but more carelessly written, prefixed to the already mentioned; and three more of the extra fohos Nos. West, Edward William, Other Titles: I also saw the souls of a man and a woman 2 whom they ever drag, the man to heaven and the woman to hell.
The following is a detailed description of all the MSS. His further replies are: Den- man ruban-i valman darvand gabra mun shalro pavan rntydnjikih aiibash dasht yekavimunad ; 8 va zak-i sazid kardano va farmudano, Id hard va Id farmud?
The Book of Arda Viraf
Den- voraf ruban-i vabiian darvand neshman mun kudak-i nafshman niyaz gursakih rai giryan shedkund. I also saw the souls of several men, and several women, 2 whose legs and necks and middle parts a nammeh creature khrafstar ever gnawed, and separated one from the other.
They resolved upon sending one from among them ‘from the land of the living to the land of the dead ‘to ask the heavenly spirits whether, or not, the different religious ceremonies performed by the priests had the desired effect. Vazoshaum ezh Mazdayasna yake agunahtara9 mangi 6 khardan dahom, 10 anda rva 6 ananbam shahod, 11 vined rvani Spetama asho Zarathushtra, 12 vined u gaha u Hormazda u ameshaspendan, 13 vined vaheshta u Chinuwad puhal u Rasna i nameu, 14 u vined dhozhakha u rva i darvaiidan pa dozhakh; 15 be daned ku iii kerba i ema Mazdayasnan kunom, hasht ayao ne; 16 avraia agahi awered, 17 agar hasht tukhshasni kunom, agar nesht ke i kunom.
He is now led through the different sections of Garod- man. I also saw the soul of a man 2 whom they ever gave to eat, the flesh and dead refuse of mankind, with blood qrda filth, and other corruption and stench.
Book of Arda Viraf
The same as 12 and 13 in Hg, with a colophon see notes on p. Hi8 rm ms rekhta, Sans.
J only in K. From the account given in the text, and that quoted from the Din-kard in the Zand-Pahlavi Glossary, p. This tale is pub- lished in this volume, p. There is, in fact, not a single cir- cumstance which would justify us in deriving the visions of Arda Yiraf from those contained in the Ascension of the prophet Isaiah ; but all tends to show that there exists not the slightest historical connection between them 2.
This page was last edited on 24 Octoberat Denman rud zak kabed ars ait-i marduman min akhar-i vadardakdn min ain- man chashm bara shedkiind, va shivan muyak va giristano vadund.
ARDĀ WĪRĀZ – Encyclopaedia Iranica
The account which is here given of the state of the Zoroastrian religion in the times pre- vious to the mission of Arda Viraf, and of the reasons which induced the Magian priesthood to send him to the other world, is highly inter- esting. The transliteration is kept to a uniform system, which is explained in the Introduction.
It is as literal as possible, and since great care has been bestowed on it, it may be relied upon.
In that first night, Srosh the pious and Adar the angel came to meet me, 3 and they bowed to me, and spoke 4 thus: Srosh the pious, anmeh Adar the angel, said 5 thus; ‘These are the souls of those who had a father in their nameeh 6 and when they were born, the father did not acknowledge them; 7 and now they ever make lamentation for a father. Then Arda Viraf said thus: I put forth the fourth footstep unto the radiance of Garothman, the all-glorious; nsmeh and the souls of the departed came to meet us, and they asked a blessing, and offered praise, 3 and they spoke virraf Second, the very “old MSS.
Denman tanu maman vanas kard, miin ruban angun gircm padafras yedrimed? Ytraf, after having thus wandered through the various sections of Garodmau, was led by his two guides to a great gloomy river, which was the tears of those who make lamentation for the departed ; for it is not allowed to lament the dead, as it does them harm